独活

他山之石

关于Topaz Love

已经看了不少专业的翻译,都是很值得去学习。可是大部分都有个共同点,就是最后51唱的最后那句都会把它断开。分成:いちどきりの (仅有一次的)あなたを好きでいたいよ(想要一直喜欢着你啊)

可是个人觉得51唱得这句属于一个完整句子,那部分不断句比较好。

💙:廻り逢ったくせに結ばれず夢の途中 覚めないあなたが痛いよ

 ❤:(いちどきりのあなたを好きでいたいよ)

这样的话,51这句话表达的就是,想要一直喜欢着唯一的你。

没错,就是,唯一的你,那个你,独一无二,绝无仅有,一生只有一次,一生只能遇到一次。

24这句表达的是,明明好不容易相遇,却如同是在无法结合的梦中。51对应的是,一生只能遇到一次的你。那样的遇见是一生只有一次,那样的你世上只有一个。もう君以外爱せない

巧合的是,唱最后一句时,吱呦唱到あなたが时扣酱正好唱好きで。

还有这一句:あなた目掛けるネオンが綺麗。我第一次看到这句就立刻想到51眼中下面饭的手灯。。

24无法看到下面的粉丝,他只能看到51。

あなた目掛けるネオンが綺麗
泣き見惚れてる… 大好きよ…

这一句,包含着24对51的爱和对粉丝的爱。

あなた目掛けるネオンが綺麗
泣き見惚れては… サイレント

这一句让我想起,唱完Ann后,51问他,听到饭的歌声了吗?他当时表达出虽然大家歌声没有听到。但是那样的画面和心意他感受到了。

他不在现场,他看不到,也听不到饭唱他的部分的模样…说能听到那是骗人的…但他能想象那样的画面,能感受到饭的心意,在心里能听到……

所以用了第二段用了转折,泣き見惚れては… 凝视着那样的你,万千的思绪言语要涌出来……可最终沉默,如同烟花于夜空华丽绽放后归于沉寂。

嘘ついて恋して【いいの?】(なっても【いいの】)

覚めないあなたが 【痛いよ】      (あなたを好きで【いたいよ】)  

无论是旋律,歌词,还是ftr,即使有过分叉,不同的时候,最终都以声音的形式汇合融为一体……

三者的美妙……只有用心去感受,语言无法传达。

Topaz Love真的太美了。再出色的翻译都无法传达出吱呦写得歌词,那样美妙的意境,强烈的感情,无法言喻的痛楚,说不清道不明,直击心灵……

最后一段,是真正只有FTR才能唱出来的旋律。不仅是旋律。

评论

热度(32)